Transcrição

estão usuário com mais uma deriva o senhor tropertina operação do programa Itaucard Lacqua tudo bem Caio fala Petry tudo beleza nessa noite 8 horas e 14 minutos 18 graus com a sensação de quero ver um correspondente camisetinha de repórter terninho aqui do lado aqui trabalhei entrevistando Mongóis hoje tava na BGS Ah bom evento só só de games games e cosplay e outras idiotices que os jovens gosta Então vamos lá para os avisos de hoje manda ver aí bom galera que é mandar mensagem aí quem quiser mandar mensagem vocês podem mandar pelo grupo do telegram da sax TV que é onde os nossos ouvintes interagem aqui no programa Vocês podem mandar as perguntas para o convidado lá que a gente vai tocar para ele aqui no final do programa boa então assim na saco cheio TV que além de interagir tem o principal que é você vai ter acesso a podcasts exclusivos podcast que não estão no YouTube então entra lá assina que você não vai se arrepender Cara isso aí você que tá no grupo do telegram pode mandar sua pergunta em áudio aí que é muito mais legal e você que tá no YouTube pode mandar sua pergunta sem mandar super chat que a gente não quer sugar o seu dinheiro trabalhado é isso a sua pergunta for boa a gente vai ler ela é isso aí né então tá então vamos trabalhar que o convidado de hoje é o Leonardo Camilo ator dublador e diretor de dublagem tudo bem Leonardo obrigado pela presença boa noite obrigado pelo convite um prazer estar aqui conversando com vocês estamos aqui olha eu tenho que te falar um pouco sobre dublagem né a gente falar que ela ali ó porque terminava aula que ela fez contigo ela ia lá no meu escritório pulando e falava ele me elogia hoje é pois é a Bianca a Bianca ela fez né uma parte do curso com a gente e tal e depois eu ficava ligando para ela eu ficava mandando mensagem dizendo Poxa você tem talento você tem que continuar e tal e ela tava com um monte de coisa fazer falou Pô eu quero fazer mas eu não tenho tempo e tal e aí um dia ela falou Poxa vai ser agora e voltou e continuou e foi muito bom ficar muito feliz com os elogios mas esse esse mundo da dublagem tem muito fã né é um é um nicho bem fiel assim é um mundo que ele se desenvolveu né de uns anos para cá assim com relação a essa essa interação com o público né Principalmente depois da internet mas a partir de Cavaleiros do Zodíaco que foi um anime e é de muito sucesso que hoje é considerado um clássico dentro da dublagem foi o que de certa forma tirou a dublagem de dentro dos estúdios para o convívio com esses fãs mas como é que deu essa comunicação inicialmente foi através de encontros que depois viraram eventos e aí passaram a ter eventos nas capitais as cidades e em todo o Brasil interior e isso foi crescendo muito né Hoje é uma indústria enorme tem evento em todo lugar que você possa imaginar de interiores pequenos no Brasil inteiro Essa época dos Cavaleiros antigos [Música] até hoje é muito explorado o Cavaleiros né eles estão explorando hoje lançando produtos novos é tem uma cadeia muito grande aí e atrás disso mas como é que era essas reuniões aí que tu falou que anos 90 ninguém sabia quem era aqui dublava quem né a gente tinha um evento do Cavaleiros do Zodíacos aparecer lá e falava eu sou o cara tal aí o pessoal ficava [ __ ] seu cara tal é é no começo o começo mesmo foi bem na Liberdade aqui em São Paulo né onde tem uma cultura japonesa o pessoal de né de cultura oriental e esse pessoal convidava né os dubladores para irem lá falar a respeito e tal mas era uma coisa muito informal e a gente ia graciosamente e tal e depois quando a gente começou a ver que isso começou a ser um troço assim convida e tal vai vai vai a gente falou bom vamos cobrar cachê né que não então é isso passou e aí foi agregado ao valor deles e isso também esses Eventos todos nos convidam e a gente viaja pelo Brasil falando tudo sobre este personagem e outros aí Através disso bom aí quando vem a internet pronto aí a união é muito grande o pessoal encontra gente através das redes sociais e E aí faço milhões de eventos milhões de eventos existe uma relação do fã do filme do desenho tal com personagem né E aí quando ele descobre que é tu que da voz ao personagem ele meio que se Encanta um pouco é você que faz fez a minha infância essa é uma frase que eu ouço muito você fez a minha infância cara não acredito que eu tô aqui na frente do namorado faz aí para mim faz Aí eu falei cara não sei o que é muito louco é muito louco é muito louco é muito louco e já aconteceu em situações porque quando você tá num num evento né O cara tá sabendo que vai encontrar porque ele viu lá no cartaz ou que tá sabendo que vai o dublador lá porém quando não tem nada né que você tá na rua tá numa tá comprando um tênis como aconteceu já e o cara reconhece com você falando com outra pessoa você não tá falando com ele o cara tava lá comprando um tênis e tal e eu aqui eu falando com o vendedor o tênis que eu queria e tal tipo não sei o que o cara eu quero que a pessoa a berrar eu não acredito virou para mim e eu achei que eu conhecia ele como pessoa assim sabe eu falei Ô desculpa eu tô te reconhecendo ele falou você é o Henrique eu sou assim olha eu sou mais o Leonardo Camilo né Então aí você passa a ser a voz ela é a alma e o Espírito desses personagens Por isso as pessoas enlouquecem com a voz eles falam é vocês sabe nunca me viu e tal ele tem essa liberdade e é muito louco é muito legal eu recebo isso com muito carinho porque para nós principalmente pessoal que tá os atores que que trabalham mais ou que estão trabalhando exclusivamente na dublagem tem que ter essa troca né todo o artista tá fazendo alguma coisa para alguém né ninguém tá fazendo coisa para si e esse trabalho não é diferente disso né então quando a gente vê um sucesso de uma coisa quando tiver Retribuição do Carinho das pessoas e falando legal dentro daquele trabalho Passarem a se interessar por tudo o teu o teu trabalho outras coisas que não sejam Nem desse universo dos Animes dos satos né aí eles começam a fuçar e tal e gostam de encontrar isso é muito interessante É engraçado porque você vai no Rio Grande do Sul você vai parar vai em Recife você em Pernambuco você vai chegar lá e vai encontrar praticamente o mesmo povo só muda o sotaque Mas é a mesma eles são a vibes iguais nerds iguais então a vibe é a mesma e é um público interessante porque são muito da Paz é um público e muito fiel a esse universo assim é bem interessante é o público que a gente tem aí de então é muito popular hoje a dublagem tanto que tinha um cara que esses dias aí quando a gente falou que a gente entrevistar ele tava olhando essa história de alguém que vence a entrevistado ele falou Pô você vai interpretar o Piccolo cara isso é um fenômeno tem umas coisas na na dublagem que são muito interessantes né e eu trabalho há muitos anos na dublagem já fiz muita coisa e muita coisa que eu fiz durante o período inteiro durante a neste caso do Piccolo que é de Dragon Ball [Música] um anime também de muito sucesso porém eu fiz acho que 10 Episódios lá no começo 20 anos atrás e assim como agora você lembrou isso em todo lugar que eu vou ou para uma entrevista uma live Enfim uma palestra alguma coisa todo mundo fala desse Piccolo eu falo Poxa vida e eu não fiz a série 10 Episódios lá no começo Tive que me afastar questões de saúde e tal como a série estava sendo feita então eles têm que substituir então foi um colega nosso e tal um amigo meu e que continua fazendo até hoje e a série aí gigantesca e todo mundo fala desse pico sabe imagina por quê então não sei talvez a voz que eu coloquei ele né que era uma coisa mais rasgada que eu me lembro assim diferente o oposto do Herói e que de Fênix né que tem uma uma pegada assim meio de herói meio de vilão meio de um cara recluso então mal humorado e o outro não o outro é mais ardido assim sabe então talvez isso tenha chamado atenção não sei se o Luiz Antônio não sei como ele fez o Luiz Antônio que faz e eu não acompanhei Mas é interessante que as pessoas lembram sempre do Piccolo que eu fiz só um pouquinho Tu falou que tu escolheu uma voz mais rasgada para esse personagem né como é que tu decide a voz de um personagem que que tem se baseia na original ou tu faz o teu mesmo tem vários tem várias formas uma delas é original outra forma é a imagem que você tá vendo você pode trabalhar e mais pode tirar por exemplo Ah não tem voz alguma e você olha o personagem o desenho e aí você cria uma voz ali se você achar que é mais encorpada que ela é mais caricata que ela é mais afinada que ela é mais aguda que é isso é aquilo então você Experimenta é tem muito a ver com isso também e tem uma forma também que é o que é a fidelidade do original que às vezes o cliente quer principalmente a Disney naqueles desenhos antigos tipo Mickey o Mickey tem que ser igual aquele que era feito lá nos Estados Unidos é o mesmo sonoridade mesma coisa em qualquer lugar do mundo isso é interessante Porque aqui no Brasil é o Nós somos o país assim onde eles consideram que tem a maior facilidade para conseguir elenco para essas coisas assim especiais os caras querem a voz e tal Porque nós temos essa essa coisa muito do imitador do da criação né do brasileiro é muito para eles é muito interessante assim e a gente brinca muito com essa coisa da voz né o mercado brasileiro É valorizado pelos donos da dos filmes e tal é a Disney né consideram uma das melhores dublagens do mundo em vários vários aspectos e a gente aqui a nossa escola ela tem essa característica de ser de ser uma coisa assim muito com com muito cuidado muito zelo assim com sincronismo com a interpretação né não ferir tanto né Principalmente eu tô falando muito mais da escola de São Paulo não é que tem uma outra do Rio que tem algumas diferenças de tratamento [Música] com alguns filmes e tal Eu por exemplo eu acho o máximo a forma que é feito o desenho que é dublado desenho animado no Rio é incomparável assim para mim apesar de que São Paulo também mas se você assistir os dois você vai perceber algumas diferenças no estilo né e São Paulo ele tem uma preocupação eu como duplo até para as duas praças São Paulo ele tem uma preocupação muito maior com o lip Sync com a interpretação que não vira tanto com aquela do original a gente tem que né a emoção tem que estar muito presente assim como é o que é pedido na cena e tal fidelidade e tudo mais o rio é já empresta muito mais o trabalho do ator dentro daquilo que ele percebe ele transforma numa coisa muito mais autoral e às vezes até brincando muito mais contexto regionalizando um pouco e tal e eu na minha opinião assim é eu não eu não curto assim eu sou diretor de dublagem também e não não gosto eu prefiro não ferir a obra eu acho que quanto menos a gente interferir já tem que interferir com a voz com a nossa interpretação e não deixa de ser uma coisa Nossa uma interpretação a brasileira por isso é versão brasileira não é uma imitação do que o cara tá fazendo porque não vai chegar nunca mas é um modelo evolução do sentimento alá brasileira né uma coisa nossa e a dublagem é muito desenvolvida tem um elenco muito experiente e a gente modernizou muito a dublagem hoje a dublagem é em Franco crescimento inclusive de Elenco né hoje o elenco tá o tempo todo sendo renovado e aumentado também até por conta da demanda até o mercado estava conversando em off né que o mercado aumentou muito né com o streaming e com os games né sim dois mercados que fortaleceram muito essa profissão Sem dúvida Sem dúvida O mercado da dublagem ele veio crescendo a partir do VHS né que aí começaram as primeiras vídeo locadoras que você locava aquela fita levava sua casa e tal esqueci de bobinar e pagava uma multa isso se não se não rebobinar se pagava mais um troco lá e isso depois veio o DVD que aí também ficou nessas vídeo locadoras só foram e tal aí quando veio a TV a cabo já houve um certo bom assim vamos ver um crescimento houve um crescimento também de algumas empresas de dublagem precisaram acontecer para aumentar o mercado e houve um crescimento um pouco assim do elenco também mas ainda não se tinha uma necessidade por exemplo de criar elencos novos então não havia tantos cursos de preparação do ator né porque hoje precisa ter esse mercado das escolas por conta que as casas dublagem elas não tem tempo para parar e te ensinar como fazer para você entrar no mercado tem que se preparar em algum lugar então hoje existem cursos cursos livres que preparam o cara então o mercado a partir então dos anos 90 2000 fora que a gente você tava falando dos streams da TV a cabo né também tem o cinema os games né e tem o cinema também hoje cinema quase tudo é dublado os filmes de ação filmes mesmo adultos tudo tem sido dublado é muito interessante essa essa inversão e quando me perguntam sobre essa coisa de de um artista famoso que não é um dublador às vezes é uma apresentadora é um cantor alguma coisa que vai fazer um filme vai dublar um filme eu acho o maior barato eu acho legal eu acho que isso só eleva sabe o nome bota em folga as pessoas ao cinema porque o elenco Todo em volta daquela pessoa é um elenco profissional da dublagem então a pessoa vai se acostumar quem nunca viu às vezes o filme dublado vai vai ao cinema por conta daquela voz famosa enfim e chega lá se delicia é gostoso é bacana o nosso desenho dublado é incomparável então é muito bom e essa pessoa famosa erguendo as outras né que são desconhecidas ele para o povo né e a própria dublagem popularizando vai popularizando a dublagem né a gente percebe que o primeiro aumento de demanda então na área foi na época da TV a cabo quando começou a existir TV acabo tu percebeu que tinha mais trabalho estava sendo mais contratado e aí mas ainda assim não era o que é parecido com hoje né Hoje não tem nada parecido né a partir dos canais de streaming tudo a partir da TV a cabo já aumentou bastante mas agora é uma coisa muito muito grande o mercado muito grande e também os games né que hoje se faz localização de game de praticamente tudo sim acredito que não se lança nada mais sem a versão brasileira né sem a versão brasileira faço uns dois ou três por semana assim faço às vezes uma pequena parte uma pequena participação e outros personagens grandes personagens que atravessam game o vilão ou mocinho tem feito muito vilão que eu gosto eu acho bacana Muda alguma coisa É para um game para um filme ou é a mesma coisa muda técnica né Principalmente a técnica porque depende muito mais da tua imaginação do que que é aquela aquela cena porque você tem uma breve um breve briefing assim do teu personagem do que que é a cena do game e tal então eu te digo eu posso como diretor te dizer olha agora ele tá com um medo porque tem um cara perto com uma bazuca apontando para ele então você tem essa informação e você ouve o que o original fez normalmente o americano Então você ouve aquilo e aí você vai repetir a mesma intensidade volume métrica tamanho né da daquela fala então tem essa coisa que você não tem uma imagem do que você do que vai aparecer no game para as pessoas tu não grava com com animação aparecendo o game não porque o game é o seguinte a gente vai para milhões de de parte sabe um personagem tipo um grande assim que eu fiz do Mortal Kombat por exemplo cortar e aí então ele tem mil Vertentes dependendo do personagem que o jogador escolheu então ele vai falar o mesmo texto Mudando mudando a pessoa e tal né então você vai gravar aquilo e gravar e gravar e gravar e gravar 10.000 frases no Game a mesma frase tem várias variações ele ele negativo ele positivo ele conversando O mesmo texto por exemplo o cargo Você escolheu o personagem Ah o boneco lá para ser o teu não sei como é que chama isso o avatar né então o cara vai escolher o avatar dele para jogar então eu vou falar com aquele Avatar de um jeito para um outro Avatar é um outro é o mesmo texto também a informação só que falando um outro nome de um outro personagem Então você vai repetir mais ou menos a mesma coisa para 20 avatares vão ser 20 frases e às vezes o personagem tem uma relação diferente com o outro né uma relação aí tem você vai fazer essa frase com uma entonação uma outra uma outra porque vai depender da situação também que vai as regras assim só tem uma orientação escrita da Vibe do negócio ali isso e o texto e aí você tem a coisa da Captação sonora do que você vai fazer da interpretação Então se o cara tá lá fácil aí você [ __ ] [Música] você tem que meio que repetir a mesma intensidade a mesma coisa então o trabalho muito mais aqui né a gente não tem são raros Eu acho que eu peguei agora recentemente eu fiz um que eu eu vi um trechinho um trechinho porque Deus quer uma parte não jogável é tipo um filminho de abertura sabe do do game então aí você vê e você vê o personagem mas nem todos são assim então você acaba não vendo nem vê Inclusive a imagem é que tem jogos que tem um filme que rola junto né que aí tem umas cenas que é como se fosse um filme mesmo se fosse um filme esse tipo já fez e tal isso aí Aí sim aí é possível que que você veja mas numa situação dessas são são arquivos arquivos arquivos e você ouve faz uma coisa muito acaba sendo mecanizada um pouco porque para gravar 10.000 frases você tem que fazer porque senão você fica dois dias lá sim Em Jogo normalmente é longo né muitos arquivos muitos arquivos uma coisa que eu sempre tive curiosidade é como é que faz para não sobrar nunca movimento de boca do personagem isso é um mistério para mim bom hoje hoje a gente trabalha com com essa tecnologia já existente existe um programa né de computador que a gente trabalha inclusive na dublagem com ele que chama protus e você usa era usado muito na música antes até da dublagem que ele te dá a possibilidade de jogar o som para a esquerda para a direita comprimir ou esticar um pouco Claro numa medida x porque depois ela vai né vai alterar o som e tudo Pit né o Pitt é e tal mas você pode mexer um pouquinho então então isso eu acredito que seja usado principalmente no game porque a gente faz as cegas eu faço mas eu faço também com uma com o gráfico do som daquilo que eu vi que eu tenho que fazer aquela frase eu tenho o gráfico do som e ele se repete aqui na frente então quando eu ouço eu já metrifico isso na minha cabeça que tempo né se o cara fez tá tá tá tá eu vou ter que repetir lá tá tá não é tá tá tá tá E aí eu vou fazer mais curto Então tem que ter uma concentração naquilo que eu tô fazendo e são vários aspectos um deles é essa coisa da métrica então uns ele diz o cara diz ó é 10% 10% é uma delícia como assim por quê Porque eu posso passar um pouquinho não é aquela coisa que tem que ser rígido tem uns que são lip Sync de só que de gráfico aí eu tenho que começar a terminar ali dentro daquela faixa o som tem que ficar igual aqui quando o cara ajusta se ficar maior você tem que fazer mais rápido às vezes cortando um pouco o texto também você usa isso dependendo do texto em português está um pouco longo você pode cortar alguma coisa para é essa é a minha dúvida né porque a língua do americano ela é muito mais rápida e direta né as frases as palavras são menores e tal e para nós a língua portuguesa Ela é bem complexa né isso E aí como é que faz para dar esse encaixe assim isso que eu recebe essa dúvida é a São vários tipos de tradução né para o português quando se trata de dublagem a gente tem até não não de dublagem mas de coisas para assistir por exemplo se você falar em legenda legenda tem que ser comprimido você não pode colocar tudo que que o cara tá falando isso que eu tô falando aqui eu tô falando falando falando e se colocar tudo a pessoa não consegue ler e não vai entender bulhou fazer então ele faz meio que um comprimido para dublagem já é uma tradução que eu vou entender o que tá sendo dito e vou adaptar para o português pensando na métrica então o português é muito rico nisso a gente tem muito sinônimo a gente tem muitas formas de falar a mesma coisa certo então tanto para dar uma labial por exemplo o cara me traduziu assim eu vou na casa da Rachel para um jantar mas só que no inglês o Ratel tá lá no final da frase eu posso falar eu vou eu vou jantar na casa da Rachel que aí eu pego lá no final eu posso fazer as modificações Desde que eu não mude o sentido né a ideia da frase e também posso mudar palavras né Para que eu consigo uma labial melhor para que eu consiga uma métrica melhor Às vezes uma por exemplo uma o inglês o americano ele está falando mãe não é mamãe para nós mãe apenas nesse mar ele vai ficar curto Vai ficar faltando batidas porque ele bate uma coisa mais para falar faz duas labiais quase que muda a segunda mas bate a boca então você bota mamãe que vai caber muito melhor então são essas adaptações mães da dublagem Então na verdade a complexidade da língua portuguesa ela é boa porque ela te dá mais possibilidades para mim fazer esses encaixes com toda certeza com toda certeza e a gente tem a gente usa palavras que tem semelhança mesmo no inglês né termos palavras que tem algumas semelhança que às vezes a gente muda para que realmente a labial fique melhor quando há essa possibilidade É interessante fazer isso já dublou alguma alguma algum filme alguma série de alguma língua que a gente não tá muito habituado que foi bem difícil de fazer esse encaixe Cara isso é muito legal porque esse universo essa coisa da da Explosão né do do dos canais e tal né de então aumentou tanto tanto que hoje a gente tem filme não só a gente consome dos Estados Unidos que eram 99,9% aqui hoje a gente tem o mundo aqui então a gente dubla pro turco para o finlandês para o alemão enfim português de Angola que eles gostam eles mandam dublar aqui para eles ouvirem lá de novo em português aqui entendeu português de Portugal gosta do nosso sotaque para ver novelas e tal manda dublar aqui para eles verem lá então a gente dubla muita coisa que é muito por exemplo japonês não tem pé nem cabeça para gente assim você tem que como em qualquer filme que você assista no original você vai captar a emoção daquilo mesmo que o Tom seja uma coisa completamente louca para gente um chinês assim sabe que tem uma sonoridade e totalmente diferente da gente mas você tem que se abstrair disso daí para não pegar esse esse tom cantado e isso aquilo e usar esse som como guia como um guia de métrica de ritmo e tudo mais e você vai colocar a tua interpretação em português sem sem se deixar levar entendeu por esse sotaque por essa coisa diferente e uma complexidade por exemplo o japonês a escola deles Eles não estão muito preocupados com sim então às vezes japonês o dublador lá ele tá falando falando falando e o boneco lá ele deu uma pausa e ele continua falando [Música] [Música] [Música] [Música] [Música] [Música] raiva da sua dublagem se não tinha essa conexão do público com o ator com o dublador Ah eu acho que vem eu acho que vem da nossa escola mesmo aqui do teatro da Rádio novela A de novela ela ela obedeciam né Por ser uma coisa absolutamente né do rádio né da de você ouvir plenamente era não tinha imagem nenhuma e a radionovela fez sucesso no Brasil violentíssimo por que que eu tô falando da Rádio novela porque os dubladores os primeiros dubladores era um rádio atores né era um pouquíssimos que era um rádio atores e que também faziam a televisão que era ao vivo então a dublagem tinha essa esse escopo assim de ser uma coisa muito organizada como eram as rádionovelas para que tudo tinha que ter o seu tempo a sua pausa então o diretor trabalhava igual uma maestro sabe apontando aqui para vários microfones como nós estamos aqui para fazer as cenas do rádio então era bem bonito isso bem no final assim depois eles tentaram reviver aí nos anos 80 com Legião da Boa Vontade fizeram algumas e parou mas eu fiz essas duas levas e foi uma experiência rica interessante [Música] é o programa dá certo é o programa é igual o que que faz o sucesso de qualquer trabalho de dublagem é o público né o público é o nosso termômetro mesmo não tem como o pessoal me pergunta você fazer Cavaleiros como é que era então igual qualquer outro trabalho porque a gente faz com a mesma sabe com a mesma responsa com a maior vontade de fazer legal de fazer sabe interpretar legal o segredo de tudo é ser verdadeiro naquilo que faz assim se entregar com como artista mesmo sabe não é o fato de você não tá fazendo um trabalho digamos ou no teatro ou uma coisa da televisão ou cinema que você tá aparecendo ali como como físico inteiro aqui você tá trabalhando com a voz na dublagem e que tem uma coisa de sensibilidade muito grande que passa o microfone ele não admite muito assim coisas falsas e você percebe muito então tem que ter o sentimento tem que estar muito presente ali que você tá trabalhando muito perto dele e é muito sensível é muito sensível então você trabalha desde um suco a uma Ira e eu sempre digo para os meus alunos de dublagem você não pode gritar baixo não tem como não existe isso né fazer de conta que tá gritando ai você você tá fazendo nada não tá fazendo nada você grita ou não grita entendeu Não adianta tentar fazer colocar a voz e tudo né Eh existem técnicas para que você não vai estragar a tua voz que você não vai ficar rouco e tudo mas é você tem que fazer as coisas com muita verdade muita verdade mas assim hoje quando eu faço um trabalho e boto na internet eu vejo lá quantos views deu Quantos likes deu eu sei exatamente eu sei rápido o feedback do público na época da Rádio novela Como é que você sabiam que tava era igual eu falei BOPE era um Ibope era o IBOPE que era até o método que tinha antigamente e as cartas as cartas É eu quando fiz novela também no começo dos anos 90 é dos anos 80 que eu fiz novelas na Bandeirantes era era carta a gente recebia cartas E aí as pessoas Ali era a forma que que as pessoas e os bailes né fazia muito baile ao invés de eventos que tem hoje é no bailes de um baile de 15 anos sei lá era contratado para ir lá dançar ou e para ficar na festa algum tempo porque tu era alguma celebridade alguma coisa algum mas não com a dublagem a dublagem Não rolava isso não mas eu digo assim era a forma de comunicação Nossa era através de cartas e Dos comentários que se fazia e em programas de rádio né tinha muita coisa da comunicação com o público era através do rádio era muito mais aberta as portas do rádio para o público direto assim o cara ligava telefone vários hoje ainda tem né Sim eles ligaram para elogiar a novela a novela ou dublagem aquele desenho tu começou a tua jornada nessa área na rádio novela eu na verdade a minha trajetória dentro da arte eu comecei em Recife lá e 50 anos atrás que era 80 né 74 75 mais ou menos e eu tinha eu era moleque lá em Recife estudante e eu conheci o teatro me apaixonei e foi até eu decidi for um poucos anos eu fiquei lá com 18 anos eu saí de Recife querendo já me profissionalizar e eu não sou pernambucano sou filho de carioca com cearense e tal e a família da minha mãe toda do Rio de Janeiro fui para o Rio porque lá eu tinha um certo apoio e tal da família conhecer ninguém fui lá para aventurar deixei faculdade tudo e nesse período eu conheci um cara que virou um grande amigo meu e ele falava Poxa eu tenho eu já fiz teatro em São Paulo a gente pode pegar um trem também fazer teste lá que a gente ficava semana fazendo teste para lá para cá de televisão de cinema de teatro de tudo né o ator querendo se colocar ali no mercado né E então nessas Idas e Vindas a gente vinha de trem do Rio para São Paulo tinha um trem à noite e chegava em São Paulo ficava no final de semana dormir na casa de alguém sempre conhecia alguém no teatro alguém que fazia teatro e tal e acabava arrumando um canto bem capenga mesmo o negócio E numa dessas vindas eu acabei ficando em São Paulo porque passei num teste e peguei um contrato para uma peça Teatro do Sesi com contrato assinado carteira um ano comecei né E foi aí a minha estreia digamos com um teatro eu que tinha feito um teatro muito legal em Pernambuco que tem uma força muito grande assim cultural e fiz muita coisa em vários grupos no grupo que eu comecei também a gente trabalhava repertório tanto infantil como adulto tive uma escola muito legal lá mas a dublagem nunca passou pela minha cabeça eu era fã dos desenhos né assistir como toda criança como tudo jovem eu tinha lá na televisão aqueles desenhos e aquelas séries que eu via antigas e quando eu fui então numa dessas de fazer teste aqui acolá um colega meu que também tava na mesma batalha a gente tava na TV Tupi a gente tinha feito lá uns humorísticos Mas é bem escada assim sabe o cara que entrava para entregar a carta levava um balde de água na de tinta na cabeça e tal mas era legal porque eu tava no meio eu falava assim [ __ ] tô fazendo alguma coisa né e a gente fez um finzinho ali na tupia E aí o cara falou Pô você tá tendo uma escolinha na BKS era uma dubladora muito conhecida e tudo eu conhecia já de nome de ouvir tanto versão brasileira BKS São Paulo e Poxa quando eu cheguei lá aconteceu uma uma coisa que eu até comento com a galera aqui hoje curte que é fã do meu trabalho e que fala ou você fez a minha infância a tua voz né eu cresci ouvindo a sua voz e aconteceu isso comigo quando eu cheguei nesse estúdio e comecei a ouvir a voz daqueles que fizeram a minha infância dos desenhos das séries né E sabe ouvir a voz do Fred flinston na voz do Barney sabe do pica-pau e tudo tava lá e foi mágico e isso né Muito interessante você tá próximo dessas vozes e o como eu sempre fui um cinéfilo sempre gostei muito da sala de cinema de tá lá assistindo o filme no cinema entrar num estudo de dublagem daquele tempo era como entrar numa mini sala de cinema porque era uma sala de proibição Então tinha que ter pé direito duplo ou triplo era grande uma caixa grande não é um estúdios reduzidos como são hoje por conta de disso mesmo de projeção tinha que ser uma tela de 16 milímetros Então tinha essa coisa de ser realmente uma imagem muito maior hoje a gente dubla mas já totalmente adaptado Às vezes você tá dublando numa tela de computador menor aqui então Sinais dos Tempos assim né hoje a gente já dubla remotamente é a partir da pandemia por exemplo olha quando tu entrou na BKS projeta para trabalhar já aí eu fui para tal escolinha o que que era a escolinha não era nada mais além do que era como era feita a dublagem naquele tempo a dublagem ela era ela era feita toda ali praticamente com o elenco ou grande parte do elenco sempre ali presente Porque como não havia pista como não havia recurso técnico tinha que estar o elenco porque o principal tava lá dublando então quando entrava um personagem naquele mesmo trecho a ser dublado naquele anel naquele pequeno trecho se chamava então aquele dublador então ele tinha que estar escalado junto então normalmente de várias pessoas 10 12 15 pessoas ao mesmo tempo ali no estúdio uma parte fora outra parte dentro do estúdio como era grande bancos grandes pessoas ficam sentadas ali e os as pessoas que que estavam no Natal escolinha eram aquelas que sentavam ali e ficavam vendo os que sabiam fazer e o tirando suas conclusões e de repente alguém olhava para você o diretor e dizia você vai lá fazer aquele homem dois ali aí você já travava ali né Porque você ia você foi lá para tal escolhia mas o segundo dia já ou você para já te testar sabe a tua voz como é que era se você e você ia morrendo de medo porque se a tua fala era depois daquela de uma pessoa que era um meio um cordel importante o cara já experiente se você errar se você fazia ele tem que fazer novamente então a responsabilidade era aumentava então era legal e às vezes errava realmente duas três vezes aí passava um mico porque direto eu falava não você tá já aconteceu já aconteceu mas como é que foi ator a tua primeira Tu lembra dessa aí que estava sentado e o cara te chamou também como é que foi a sensação muito muito frio na barriga né muito assim muita muita adrenalina Você fica muito travado mesmo mas muito legal a sensação e mandou bem gostosa mandei porque era uma frase muito curta era um sim senhor pode deixar Capitão nervoso pode deixar Capitão tem um caso né Tem um caso de um cara que que ele que ele ele tinha uma frase só e ele ficou decorando decorando E era uma frase curta né até né É posso levar as malas para o quarto senhor era aqueles Castelo então o cara o senhor lá da casa chegava e o cara mordomo com duas malas na mão e ia seguindo o seu o seu chefe daí ele tinha que falar isso e o cara posso levar posso levar elas para o quarto assim eu para as máscas aí vai aí gravando aí o cara fala um texto gigante ele tinha que falar isso no final ele fala ele falou assim posso levar o quarto para as malas senhor aí tem que zerar tudo e voltar você imagina cara você imagina o cara ficou meia hora falando falando e na hora ele posso levar o quarto para as malas Senhor quando ele se perder estocou que ele tinha falado isso entendeu isso aí de presenciou uma história que é isso rolou comigo comigo aconteceu que eu tinha quando eu cheguei em São Paulo ainda tinha um sotaque Pernambucano né O que cresci lá eu fiquei duas fases da minha vida lá então dos sete aos 10 dos 14 ou 18 Então tinha um sotaque pernambucano e eu sabia que para dublar né que já sotaque aí eu falei ah para imitar o paulista né e eu ficava paulistaram para fazer uma coisinha a mais que era um sujeito que entrava num salão Sabe aqueles bares do do velho oeste né dos Bang bangs que tinha muito esse filme naquele período que eu comecei era isso de Guerra do Vietnã de tudo guerra tinha bastante e aí o o cara que me deram para fazer era um ajudante de Xerife que ele chegava no salão e ia pedir uns documentos lá do pessoal e a coisa mais difícil é a coisa da do aberto do fechado né do nordestino e né nordestino ou nordestino né sei lá então é essa coisa do sotaque E aí eu tive que falar assim E aí saiu dessa forma né o cara imagina um cara do velho oeste falando assim seus registros seus documentos todo mundo riu né ali que tava ali foi uma gargalhada geral e eu passei a ficar conhecido ali como registro documento muito tempo o registo documento vai cá vai lá vai lá no no coisa então aí foi o começo mas o trabalho era muito pouco e um filme Durava uma semana então você participava daquele filme você não participava mais dele então só no outro uma outra produção que entrasse e eu fazia muito teatro aí comecei a fazer televisão também trabalhando muito mais no teatro mas fazia outras coisas cinema e aí a dublagem era também esporádica e em paralelo com tudo mas quando nessa época da BKS alguém te viu como um talento ali ou tu só aprendeu nessa época eu eu demorei um pouco a digamos a deslanchar a dublagem justamente porque eu tinha as outras atividades então eu dedicava menos tempo a dublagem mas eu gostava muito de ir lá e fazer alguma coisa então tinha umas escalas para mim porém eu demorei uns cinco anos assim para começar mesmo a me interessar quando abrir uns buracos assim do meu trabalho eu não tava fazendo televisão eu não tava fazendo teatro e tal aí eu ia muito mais na dublagem E aí começou faz um teste para tal coisa então você passava no teste para você já pegava um papel maior isso é uma coisa meio que vai acontecendo meio osmoticamente assim com o tempo que você né a pessoa percebe que você tem já uma segurança maior e vai te jogando na fogueira vai te vai te dando uma coisa maior até que você faz um teste para um principal e de repente você passa né mas o meu primeiro a primeira série foi um coadjuvante de uma série chamada chips que é foi muito famosa que era de policiais rodoviários Mas tinha o rodoviário também de carro que era o meu personagem e fez muito sucesso na época nos anos 80 Depois vieram os toksus no Brasil e como eu trabalhava só na BKS eu tava com uma série chamado Um Lobisomem Americano em Londres que era uma coisa bem jovem e eu com os meus Poucos Anos peguei essa série para fazer E aí veio um pessoal da Álamo uns coordenadores da Álamo que era uma empresa maior veio dublar alguma coisa na minha série ele era naquele tempo que a gente ainda dublava apesar de já não sei mais a projeção Já Era com o VHS depois foi mudando as máquinas ainda ainda na lógicas mas ainda se tinha que dublado 2 3 ali no no mesmo microfone e veio esse casal que era o coordenadores gostaram do que eu fiz e me levaram para Álamo e aí eu comecei de repente ganhei uma série chamada Lion Man que era um tokesat o tokesat são aqueles filmes japoneses de ação eles têm aquelas meios fantasias que ele se transformam né Jaspion tem várias delas e Lion é uma dessas e ali eu fiz então é uma questão mesmo de você dentro do Meio você sendo reconhecido aos poucos com relação aos trabalhos que você vai fazendo pessoas vão vendo e vão vendo a capacidade que você tem e aí quando eu fiz um filme que não era para mim já estava aberto o teste três pessoas foram escaladas para o teste e eu vi quis muito fazer porque primeiro era um filme que eu gostava muito de cinema que é um clássico do Franco Zé Fire sobre a história de Jesus que é Jesus de é um grande clássico assim com mais de quatro horas tal que eu já tinha visto muitas vezes e eu adorava Pô e eu quando eu vi eu disse eu queria fazer Jesus e fui na coordenação lá da empresa que eu tava da dubladora da empresa dublagem falei eu queria fazer o terminal já tem as três pessoas Pô queria fazer cara não já tem os três Ô Mauri meu amigo né ô amigo pô deixa eu fazer cara pô bota quatro ah Léo Não enche o saco vai lá e faz vai e eu fiz e ganhei aí cara foi uma alegria muito grande porque eu quis fazer e eu não tava escalado Então foi uma batalha para eu fazer e aí quando veio esse trabalho eu eu fiz de uma forma talvez tenha sido trabalho que eu tenha feito de fato de uma forma especial que eu tenho olhado para ele de uma forma absolutamente especial queria mesmo fazer aquilo queria fazer aquele personagem queria fazer a coisa dessa complexidade do Jesus que ele ia do Sermão da Montanha a ira na feira ao falar aqui no pé do ouvido das pessoas numa numa numa suavidade absurda Então tudo isso [ __ ] era muito bom assim fazer E aí quando eu fiz esse trabalho eu considerei mesmo assim com a minha autocrítica eu sou muito eu tenho uma crítica uma autocrítica muito forte assim eu não tinha certeza mas eu sabia que eu tinha feito um bom trabalho sabe em todos os aspectos assim de emoção e tudo é de sim que de tudo assim e teve uma repercussão imensa dentro do meio com o público sim eu fui saber disso mas depois Porque esse filme tem muitos e muitos anos que eu fiz e agora dentro do Meio os diretores e tudo ali passaram a me respeitar muitos vieram dizer Rapaz esse trabalho parabéns parabéns muita gente que eu admirava muito aqueles que fizeram a minha infância vieram falar isso Monstros da dublagem gente que com muita tarimba com muito muita prática muito sabe que me ensinou muito tudo né Quantos anos tu tinha nessa época ah ali eu tinha 33 eu tinha idade de Cristo Mas tu já antes disso já sabia que a tua vocação digamos assim era dublagem eu tava meio perdido ainda ia esse fato serviu para carimbar que era isso mesmo não O que foi fazendo migrar mais para dublagem e deixar o teatro Talvez uma coisa assim misto de de responsabilidade com porque assim para fazer eu sempre usava essa frase o teatro é meio que o sacerdócio assim você ou você chega a um patamar vai de um de ser reconhecido não reconhecido conhecido que você já tenha um monte de coisas e que tem uma grande segurança de público que é meio difícil no nosso país infelizmente se bem que no meu tempo lá dos anos 80 o teatro de grupo teatro underground mesmo era muito muito importante que dentro da cena nacional e São Paulo e Rio de Janeiro era extremamente forte então a gente fazia grande sucesso mesmo sem público alternativo para espetáculos alternativos e André Grande isso foi isso foi diminuindo essa coisa dos grupos hoje só grandes Produções e tal foi talvez muito caro ou não se incentivou tanto a arte como deveria ser a gente tem né esse esse assolamento né da nossa cultura que já vem de anos e hoje a gente vê isso muito mais gravemente Então tudo isso afeta o mercado e há muitos anos eu eu casei jovem a minha esposa na época tinha dois filhos já então aquele censo de responsa a dublagem passou a ser um trabalho que me dava todo dia ele começou a crescer e isso foi fazendo com que eu realmente fosse ficando e fosse me afastando um pouco dos trabalhos de de ator no palco Apesar de eu ter um grupo de teatro meu com a minha esposa que a gente faz é peças todo ano mas do teatro assim do Meio profissional e eu me afastei bastante fiquei muito mais na dublagem aí passei a dirigir dublagem quando veio a TV a cabo Então o que cresceu muito e que eu vi que eu tinha um talento para coisa que eu gostava de fazer também né interpretação da dublagem me atraía como me atrai até hoje e como eu digo sempre é um desafio São vários desafios no dia às vezes eu tô em cinco estudos como hoje eu fui fazer trabalhos absolutamente diferentes o reality um desenho animado um filme de terror e um policial e mais um outro sabe então você faz coisas diferente o tempo todo personagem diferente com dificuldade com idiomas diferentes com textos bons textos ruins porque o texto da dublagem é um pretexto você vai adaptando porque às vezes ele tá encaixando legal e às vezes ele né Você dá o mesmo texto para três dubladores 3 tradutores diferentes capaz que um venha muito enxuto muito legal em termos de métrica para dublagem e o outro não o outro seja muito mais que você tenha necessidade de adaptar mais só traduziu esse vídeo aí então então a dublagem tem todos esses aspectos do texto você mexer de você pegar personagens diferente e entender ele e entrar nesse espírito dele então esse desafio é muito legal é muito estimulante faz com que esse trabalho não tenha monotonia não seja uma coisa repetitiva mas como é que funciona essa construção do personagem pro dublador porque o ator que faz né ele tá focado só naquele personagem né ele vira aquele personagem isso falou que tu hoje cinco personagens Diferentes né isso isso atrapalha de alguma maneira ou é melhor como é que é Esse aspecto não você tem que se despir né a cada estúdio que você entra para fazer um novo personagem você tem que entrar e não trazer nada né nenhuma só a tua técnica né a parte técnica assim porém o que você vai fazer Vai depender muito do que tá ali a proposição vem do trabalho que você vai fazer então antes você não pode armar nada nem uma forma de falar aquele texto que você já viu ali na tua frente porque eu posso falar uma frase com uma de uma forma e o cara tá falando de outra o cara tá falando lá tranquilo e você falou uma coisa meio sabe com uma inflexão que não tem nada a ver que tu trouxe de um personagem mais cedo exato Não tem aquela história de que o escrito é complicado você escreve uma frase sim aí brincando com alguém isso no WhatsApp porque ela leu uma forma ela leuda ela interpretou da então a interpretação vale tudo o texto você você tem que estar pronto para interpretar ele de qualquer forma mas como é que fica pronto para fazer isso é um trabalho de anos não é um trabalho que você vai conseguir da hora para da noite para o dia você tem que desenvolver técnicas você tem que trabalhar sensibilidade a gente trabalha a memória é emotiva você trabalha sentimentos que você já experimentou coisas que você já viu já vivenciou não necessariamente que você viveu mas que você viu até numa obra de ficção também que você já sentiu alguma coisa relacionada né porque o personagem que você vai interpretar você não necessariamente você vai interpretar um assassino Você não tem nenhuma relação com isso mas você psicologicamente você já vai imaginar esse personagem de uma forma meio né diferente de que seria uma pessoa comum assim então toda essa coisa psicológica é importante o diretor te contar né dar um briefing o teu personagem que tem ele é calminho e tal tal mas ele é o assassino do filme Tá do serial killer lá no final então o cara te conta porque isso Conta para mim na minha interpretação nem que seja numa coisa muito Sutil mas eu tenho que colocar isso na Interpretação para que sabe isso passe realmente uma verdade para que isso tenha ligação com todo com lá no final o cara ser desmascarado se eu não sei de nada se o diretor não assistiu o filme não consegue me contar isso portanto porque ele não conhece a obra provavelmente vai dar alguma merda Ali vai pode ficar ruim a sabe a direção tem muito a ver com isso tem que assistir o filme para falar para você o que é que você tá fazendo o que que você vai fazer eu posso sabe mas infelizmente a gente sabe que que tem profissionais e profissionais sei lá numa casa e o cara não assistiu porcaria nenhuma vai fazendo um chute né E você tem com a tua experiência de ator de atriz que decupar aquilo muito em cima do que você tá vendo ali daquelas cenas que você tá vendo e como na história você vai matando o que acontece no filme mesmo sem essa contribuição você acaba entrando na história e indo mas é muito importante por exemplo saber o que que o quem tá contracenando com você tá falando também porque Dependendo do que você do que quem tá contracenando falar vai mudar tudo que você vai falar o Tom Dependendo da forma Então você tem que saber o que o cara vai falar e a forma que ele tá falando lá no filme é o que vai dar a tua resposta a gente tem que sentir aquilo que tá fazendo para poder inflexão sair com verdade você não pode imaginar um jeito de falar e falar porque vai ficar não vai ficar legal se reproduzir aquilo então é por exemplo vou dizer um exemplo muito clássico só para você ter uma ideia se eu não leio a frase anterior eu posso pegar o que né O que tem várias formas de eu dizer posso dizer o quê eu posso dizer o que o que só eu dei três né admiração o que e perguntar o que o que do que então se eu te pergunto vamos jogar alguma coisa você vai falar o quê o quê né se eu disser assim Acabou de acontecer um acidente aqui teve dois morreram O que você já mudou completamente porque você sabia Você entendeu o que eu tô falando o recado que eu tô te dando aqui então a interpretação é isso a gente a gente tem que deixar fluir essa essa emoção eu só vou responder e eu vou responder perfeito vou responder no tom se eu ouvir o que você tá fazendo com você vai ser legal existe existe um laboratório do personagem que tu vai dublar ou tu vai vendo na hora assim é na hora que vai acontecer nessa laboratório é isso é na verdade é um grande laboratório para ator de modo geral para ator de teatro para todos televisão é um grande laboratório fazendo dublagem né porque é um trabalho que você vai decupar muito rápido o texto e você vai ter que derrubar com muita velocidade com muita rapidez toda todas as informações técnicas que você tem que ter percepção visual percepção sonora para que você faça a parte do simc dessa coisa com essa com as técnicas que você usa para que você faça o principal que é a parte da interpretação que é o principal mas se você não tem a técnica você não consegue fazer porque você vai ficar travado aí ficar errando e tal quando você usa técnica bem aí Você tem liberdade você tem Tranquilidade e relaxamento para fazer a coisa da interpretação que exige um lado né de você tá ali entregue né o personagem Mas então você tem que resolver muito rápido não pode você não pode ficar lá um laboratório diferente teatro a gente faz trabalho de mesa pois você faz lá em casas começa a estudar o personagem constrói ele ele constrói você vai você começa a fazer uma pesquisa não não ali é tudo isso é segundos é coisa porque nós estamos trabalhando uma obra que tá pronta né a gente tá trabalhando em cima de um filme de um desenho de uma coisa que tá pronta é uma obra que tá ali em alguns casos vai vou dar um exemplo uma obra assim daqueles lutas marciais e tal que normalmente os caras lá contratavam os caras que sabiam lutar mas eles não eram atores quando eles abriram uma boca era uma porcaria Então a gente melhorava esses filmes né quando era muito então se melhorava na dublagem é a única acho que forma que você consegue melhorar sabe porque igual nunca vai ficar e eu acredito que o a obra em si o essência é o total da obra é original sem dúvida mas a gente não sabe todas as línguas Eu particularmente assim o legendado me incomoda muito porque eu quero assistir o filme e eu tenho que ler não gosto mas eu acho assim que a dublagem se ela tem o respeito se ela tem essa preocupação de não ferir tanto original a gente tem uma coisa que é muito forte aqui que é muito bem Aceita sabe pelo pelo público assim então isso é muito legal isso é muito bacana mas é um trabalho que te exige mesmo muita concentração muito foco e esquecer do mundo entende e você tem que entrar no filme você entra no cenário você tem que respirar com o personagem você tem que entrar eu até brinco com os alunos dizendo a gente não vai aprender a colocar a boca na voz na boca do personagem a voz vai ter que sair de dentro dele Esse é um desafio mas quando você quando que você consegue fazer com que a voz esteja saindo dentro dele quando você tá vivendo ali aquele personagem de fato Então você a toda a menor respirada você vai estar sentindo você vai estar fazendo e quando você respirar com o personagem o tempo todo e com ele né Você vai estar no mesmo ritmo no mesmo diapasão dele você vai ficar lindo vai ficar bacana demais e esse é o grande prazer de fazer dublagem para atingir esse estado de presença que ele tem que estar para fazer essa arte toda Arte precisa estar presente né a técnica por si só depois de dominar a técnica tu vai se tornar presente e inevitavelmente ou tu tem outra outra coisa meditação ou faz alguma outra coisa para conseguir estar presente na hora de fazer arte Ah eu acho que cada um tem a sua técnica né Tem gente que vai meditar né eu eu tenho uma mania de procurar dar uma relaxada antes de fazer alguma coisa assim relaxada no sentido de mesmo quando eu vou dublar às vezes eu ficar um pouquinho quieto se eu vou se eu vou fazer teatro assim uma hora antes eu gosto de dormir meia hora assim e eu consigo me desligar e dormir Por mais pilha que eu te peço porque se eu não dormir talvez a pilha me atrapalha sabe então eu acho que essa coisa do relaxamento é uma coisa que me ajuda assim com desenvolver do com o passar dos anos eu fui desenvolvendo as minhas próprias técnicas Então essas técnicas que hoje eu passo nos meus cursos essa técnicas que eu desenvolvi que eu que eu digo e que é uma coisa legal que se você utilizar uma delas você dubla até de olhos fechados porque ela Ela depende do sonoro da percepção sonora então vou falar nisso eu tô desenvolvendo a pedidos de pessoas com deficiência visual um curso para deficientes visuais custo de dublagem porque eu tô tendo muito pedido disso as pessoas querem que Eles amam né porque para eles eles assim eles dizem inclusive assistem a gente assiste filmes com as vozes né do dubladores e tal descrição Mas eles preferem até o dublado mesmo que ali tem um sentimento e tudo né mas essa coisa da percepção né tanto visual como sonora elas são fundamentais para quem faz a dublagem Então você começa a enxergar o filme com um olhar muito com essas percepções muito aguçadas é só técnica porque por exemplo no curso até para falar disso eu só dou uma aula teórica a partir da segunda aula já começa a botar personagem já começa a fazer você falar qualquer um aí gravado mas não faz travadinho mesmo não tranquilo isso não é não se preocupa com isso no final o cara tá gritando tá falando alto tá com a dicção boa porque a gente vai trabalhando pedaços a pedaço como é que tu faz para um para um aluno que tá zerado ele aprender essa coisa de estar presente e se transformar no personagem é só fazendo mesmo ou tem outra outra coisa eu eu na minha técnica de aprendizado foi assim foi fazendo fazendo e dentro do do curso que eu me propus a fazer porque são seis meses de de básico e seis meses de avançado A ideia é ir num passo a passo que simplifique a matemática vai Sabe aquela do eu sou péssimo em matemática mas se tiver um bom professor você de repente aprende algumas coisas legal porque o cara sabe ensinar Então eu acho que eu ensinar tem muita essa coisa assim espera aí eu não posso esquematizar o negócio eu tenho que resolver para você só que para você aprender a dublar eu não posso pegar e misturar tudo de uma vez e querer que você saia dublando vai dar um nó na tua cabeça então eu começo fazendo coisa simples exercícios muito simples eu começo até com personagens um que eu dobrei que é o Barney aquele dinossauro roxo grandão e ele é uma bocona que só bate ele é um boneco que só bate boca então ele não tem não tem a coisa de labial Né nenhuma porque ele só bate a boca e alguém fala em cima daquele bater boca então a coisa mais fácil do mundo é dublar aquilo eu dublava praticamente um simultâneo pegar o texto eu tava dois três folhas de papel aqui saía fazendo as três folhas porque ele ele tudo Ele começava abrindo Bocão e ele tava batendo antes e depois também do da fala dele então eu tava o tempo todo ali te permitindo colocar a voz ali é o mais simples a gente começa ali brincando já brincando tentando fazer alguma voz normalmente pessoas ficam um pouco envergonhadas de soltar uma voz fazer uma coisa assim faz assim a pessoa não faz não fala assim oi oi não faz mas depois está fazendo aí tá na frente a gente então a gente vai no passo a passo aí eu venho com um desenhozinho do Caillou daquele que eu faço o pai do Caio que é muito suave é lento ele fala com o filho meu filho a mamãe quer que você escove os dentes filho para depois você ir para cama aê papai e a coisinha assim então singelo fácil pequenas frases aí vai sempre trabalhando as Tais das gente e vai conversando então a gente vai fazendo isso e eu conversando sobre o que que é a técnica da percepção visual que é tudo aquilo que você vê ali que vai te informar a hora do personagem falar alguma coisa um movimento uma luz que acendeu um barulho tudo é percepção sonora e visual Então você aprende a captar aquilo ali para você e é muito subjetivo porque eu vejo uma informação você vê outra é não é errado você vê informação diferente para te dar para te dar um momento ali é um momento que você escolheu Ah é o momento que eu passei aqui ó cheguei o meu nariz chegou aqui na frente microfone mas para você pode ser um momento que eu levantei o dedo aqui não esse movimento microfone se o dedo então você vai observar algum ponto né percepção visual e percepção sonora perdão batia aqui no microfone e falei então na hora que você bateu no microfone você falou então você sabe que na hora que você falou pá você falou pá você falou então é uma percepção uma batida de porta alguém ou de casa você já disse roupa são Três Batidas Ô de casa é imediatamente depois das Três Batidas fecha o olho e faz o de casa você vai fazer então é aquela coisa ou de casa você vai você sabe que é logo depois daquelas Três Batidas ou daquele daquela batida de porta de carro partitura de Musicalidade aí por isso a gente trabalha também aí eu vou evoluindo a gente vai trabalhando essas percepções visuais sonoras depois a gente trabalha métrica e ritmo que é um pouco mais complicado porque você você metrificar uma coisa sem pegar uma régua e metrificar ela na tua cabeça como o tempo no espaço é preciso treino [Música] [Música] [Música] a pausa correta a intenção é bacana Então você pega o subtexto também é uma coisa que a gente trabalha muito né porque o texto ele diz muita coisa mas eu posso estar dizendo que amo uma pessoa ela que ela entenda que na verdade eu odeio sim então isso é o subtexto ele tá contido na minha inflexão na frase então não importa que ele tá dizendo eu te amo mas tá dizendo que eu vou eu vou te matar eu não eu não vou te matar eu não vou te matar dizendo que vou matar o fato de tá dizendo eu não vou mas a interpretação tem que passar essa essa esse subtexto Então são coisas sutis que a gente vai desenvolvendo junto com essa técnica que a gente vai burilando todos os dias todos os dias quando a gente começa a trabalhar numa numa fase mais adiantada a interpretação propriamente dito E aí eu começo a trabalhar também o simc quando o aluno que depois viram dublador com a gente lá na frente a gente vira sala de vir um estúdio realmente funcionando mas aí quando ele ver ele já tá fazendo por osmose mesmo ele já tá fazendo sem perceber eu começo a te Direcionar para uma coisa chamar atenção para um lado do negócio mas você já tá usando a percepção sonora e a percepção visual osmaticamente Você já tá trabalhando a tua cabeça com aquilo aí você começa a dublar sem perceber E aí que você diz olha professor não foi legal hoje que a gente não acertou Tal Coisa e Tal da interpretação se não mas você ó vocês fizeram a isso praticamente sem errar isso aqui então isso é muito difícil isso já é uma demonstração de que vocês estão concentrados que vocês estão então é pegando de alguma forma não travando as pessoas que estão porque a gente encontra níveis diferentes alguém que já fez teatro alguém que nunca fez nada que tá ali para conhecer apenas e sabe que tem curiosidade e acaba se descobrindo alguém que você percebe que vai ficar mediano porque o que que depende isso a gente pega uma matéria bruta né E vai burilar dentro desse universo da dublagem desse mundo da dublagem aí ali quando você começa a burilar você percebe que você vai descobrir uma joia ali dentro daquele Universo de uns 10 ali que estão naquela sala você descobre uma duas jóias ali o resto não era era no garimpo elas vão passar por ali Elas vão aprender a técnica elas vão fazer lá no final dublar e tudo mas precisa de um toque especial que esse ninguém pode passar não sei você trazer consigo que a tua capacidade é o teu talento o talento ele é inato ele tem que vir com a pessoa e isso isso faz a diferença em qualquer profissão o talento para tal coisa tá para Aquilo não é só para interpretação talento para fazer sapato talento para fazer um bom vinho não sei é para tudo você tem que ter aquele toque especial por isso tem o melhor chefe né e o outro que não tem tanta Então é isso eu acho que e dentro da dublagem não é diferente como era o teatro como tudo é existem dubladores de uma vida inteira que eles vão ser medianos a vida inteira existem atores de talento que vão ser aqueles que vão passar vão estar num lugar melhor e acabar trabalhando muito mais então isso é até o que determina o sucesso em geral assim das pessoas que trabalham com a dublagem você consegue explicar o que que é o talento Então acho que é natural está predestinado ou sei lá o que é uma pessoa consegue atingir isso trabalhando bastante Então cara É meio difícil de explicar isso sabe porque assim olha você pode ter vou tentar explicar de uma forma assim você pode ter aptidão Eu quando era quando era rapaz antes de até de fazer teatro e depois junto com o teatro eu desenhava muito eu gostava de fazer uma técnica em bico de pena nanquim então eu trabalhava com canetas hidrográficas e Dina e tal não sei o quê eu gostava muito de desenhar e fiz muito durante muito tempo eu tinha eu tinha uma aptidão para fazer desenhos eu pegava uma fotografia e eu desenhava mas eu faltava alguma coisa em mim a mais para eu ser o diferencial por exemplo existem para dar um exemplo agora atual a gente conhece o nome do cara que que faz aí esses trabalhos de de rua né ou cobra né que faz as como é que são os murais O grafite grafites os grafites o cara é conhecido no mundo todo cara existem milhares de excelentes grafiteiros no Brasil e no mundo mas o cobra o cara foi pintar agora uma fachada lá da ONU lá não sei aonde e tal então o cara que que esse cobra que era de uma comunidade aqui de São Paulo ele hoje está lá pintando a fachada da ONU ele vai lá para o mundo todo a peso de ouro e tudo é algo especial dentro daquele trabalho dele que só ele consegue fazer esse é o diferencial dele ele é um artista como os outros os demais que que explica é muito loucos é muito louco por exemplo um dos grandes gênios da da pintura mundial é o Van Gogh porém em vida ele era ele era ninguém achava ele horrível vender um quadro o irmão que comprava para ele se sentir menos infeliz ou agora então o que que explica isso né o Van Gogh ele achava que ele era uma bosta que ele não tinha talento algum mas ele tinha aquela convulsão aquele negócio de fazer Aquele troço porém ele não foi reconhecido Então imagina a angústia do cara que não era reconhecido naquele trabalho que ele fazia e queria acreditava então Que loucura né para a vida de uma pessoa assim então é isso eu acho que o talento ele por que que as pessoas reconhecem talento nos outros que que explica isso eu ia te perguntar Exatamente isso o que que conhecer alguém o talento da Dubai é muito Sutil cara é muito Sutil Mas você abrir a boca eu sei é quase que espiritual o negócio é qual é é uma é uma coisa da sensibilidade do artista mesmo né você você faz uma audição como cantor eu vou você canta muito bem ela canta muito bem ele canta muito bem eu canto muito bem mas tem um de nós que canta um pouquinho mais bem mais bem que o outro que não dá um toque a mais que aquele ó tem que escolher entre os quatro Então vai você que tem um Toque a Mais e esse é o funil da dublagem em tudo na vida então quem se destaca mais quem se destaca menos eu acho que é uma coisa que é misto um pouco da oportunidade da forma que você conduz a tua carreira também tem gente de talento que que acaba não fazendo dublagem porque olha que interessante eu lembrei do negócio quando me perguntam o que que é o mais difícil para fazer dublagem eu falo você ter paciência para entrar na dublagem de fato para ela virar uma profissão de verdade entendeu porque você vai ter que ter um tempo para você investir Sabe numa coisa de começar ela não vai ser quando ela começar ela vai começar muito lenta ou seja não vai ter um retorno financeiro vai ser uma coisa que você vai investir também financeiramente para você ir ficar nos lugares sabe fazer pouco mas de certa forma também você tem que estar disponível Porque aí se você quer fazer dublagem você tem um trabalho de 8 horas sim eu te ligo você fala Putz hoje eu não consigo aí eu te ligo uma segunda vez porque eu gostei da tua voz do teu sampler que você mandou eu te liguei uma segunda você não pode cara não vou te ligar mas desculpa vai rolar Então porque a dinâmica tá rolando então você é um cara que não tá querendo dublar você não tá muito afim Então você tem que ter um né Tem um trampo mas sabe que você já avisou lá para o teu chefe que ó [ __ ] Tô vendo um lance aí então enfim É como eu digo quando é criança também eu dou aula para crianças e eu faço sempre uma reunião com os pais falou olha é legal as crianças são extremamente usadas Nossa o que tem de trabalho cara o que eles que eles trabalham é impressionante porque tudo isso que você imagina aí desses canais todos de desenho de não sei o quê tem milhares tem centenas de canais de streaming disso daquilo de canal a cabo que tem esses desenhos que são vozinhas de criança e hoje é tudo feito com criança e criança hoje está com 10 11 12 daqui a pouco ela tá 14 é outra voz então esse mercado é borbulhante tem que estar o tempo todo preparando eles e aí por que que eu tava falando isso do talento sim aí Pois é e aí o talento é essa coisa mesmo né de você ter um feeling de ter um feeling de você apostar às vezes Você erra você pode errar no Talento você dizer que pô Fulano até os dois sem olhos Fulano tem mais talento do que o outro e aí daqui a pouco o outro te prova que não é o contrário mas isso eu acho que é um fazer e é mostrando é fazendo que você vai mostrando um talento né é subjetivo cara não tem uma coisa assim extremamente principalmente é quando se trata de arte artes plásticas artes visuais artes cênicas é muito subjetivo né vamos ver se tem perguntas aí da audiência temos aí no grupo temos aqui no telegram vamos ver então o que que o pessoal tá perguntando aí quer fazer não quer tá tímida Manda aí Olá começar pelo áudio do Islas Opa boa noite Caio Arthur e Leonardo [Música] queria pedir se não for muito uma encenação de uma luta de Fênix e Arthur de Petry aí falou tudo certo valeu aí e ótimo podcast [Música] [Risadas] É isso aí cara desbotando uma [ __ ] enrascada quer ir para a próxima aí bom o próximo é o Luiz Felipe Boa noite Patrick Caio Bianca e Léo Camilo Léo eu tenho um sonho a vontade de trabalhar com dublagem Inclusive estou nesse momento no curso de teatro profissionalizante para conseguir meu DRT mas eu comecei esse ano isso eu irei pegar meu BRT daqui a uns dois ou três anos então você me recomenda que eu já comece a procurar cursos de dublagem de especialização de dublagem já agora ou só quando estiver próximo de concluir pega meu derreter ou só após eu pegar o DRT enfim o que é que você acha melhor sou um grande fã não tem como não sei né calos do dia que parte da minha vida da minha infância apesar que eu não sou da geração da Rede Manchete mas fez para mim fazer também por curtir meu trabalho muito massa Então cara é muito lindo isso né essa coisa de ter um sonho né e a gente procura caminhos né para realizar o sonho da gente e eu sempre digo assim que tudo começa com essa vontade com essa com esse sonho né E aí partir para para ação né para realizar esse sonho e você tá no caminho certinho né você que precisa ter o teu DRT não existe uma ordem Luiz para você fazer não existe uma ordem ou você fazer o curso de dublagem antes do curso de teatro ou fazer o curso de teatro e fazer o curso de dublagem depois ou fazer em paralelo não muda nada o fato é que o legal é que você vá fazer o curso de dublagem porque você precisa estar minimamente preparado seja o curso que você for fazer existem vários aqui em São Paulo no Rio com certeza não sei de onde você é Você tem acho que sentiu um pouco sotaque nordestino mas existem cursos como meu online também que você faz de onde você tiver de qualquer lugar do país por exemplo e tem outros mas é importante que você faça para ser um dublador um curso de dublagem que é muito específico não é diferente da técnica que você vai aprender fazendo esse teu curso de ator de teatro então recomendo realmente fazer E aí a partir daí eu tava falando agora inclusive sobre isso a parte que realmente faz com que muita gente desista é o momento de você investir de fato o início da tua carreira Porque como tudo na vida tem um começo e o começo ele é um pouco mais truculento ele é um pouco mais difícil mais travado até que você se faça presente se faça conhecido a tua voz o teu trabalho samples que você manda hoje hoje a gente tá muito mais conectado Então tudo isso acontece pela internet que você manda ter o trabalho isso é muito rápido e tá acontecendo assim mas o mercado tá aí o mercado tá absorver talentos pessoas e esse é um funil também muito grande onde você aprende a dublar a ter técnicas e se descobre como um artista como uma pessoa que tem um valor dentro desse mercado e ele absorve Com certeza porque o mercado que está sempre dinâmico e sempre se renovando a próxima Aqui é do Léo ele mandou aqui Existe alguma técnica para perder o sotaque vejo que isso é necessário para quem quer ser dublador olha essa coisa do sotaque quando eu comecei lá atrás em 78 né existia uma um problema de sotaque até do Rio contra São Paulo dublador do Rio vinha para cá sofria um certo coisa de sotaque também olha eu sou tarde tá muito carioca tá muito carregado e tal e o paulista ia para lá quando vocês também isso diminuiu isso hoje até com o fato da gente tá trabalhando remotamente Então hoje os filmes eles são com elenco misto e o São Paulo você vê Paulista falando e Carioca no mesmo filme e não tem essa preocupação tão grande [Música] lógico se você é muito Regional mesmo aqui você tem um sotaque Paulista Mas você fala muito porta corda e tal eu vou preferir que você amenize isso porque você tem que padronizar é meio que deixar um sotaque neutro você não pode falar também no você fala carioca mas você não vai falar Nice você vai falar nasci né você vai tirar esse aí que o carioca fala e tal em alguma região de lá e é isso acho que suavizar um pouco deixar um pouco neutro o sotaque Mas se for ver cara eu mesmo até hoje o meu sotaque é bastante misturado palavras que eu falo são Eu jogo um pouco meio Nordestino eu posso falar porta a porta e porta né eu falo igual porque eu sempre busco uma a maneira de falar uma vez que eu não cresci no sotaque do Sul apesar de estar 44 anos em São Paulo eu não crescia aqui então você firma o teu sotaque lá na infância né Juventude então eu sempre tenho dificuldade quando eu vou ao nordeste visitar familiares eu vou de férias fico lá eu volto Eu fico às vezes alguém me chama atenção para isso Ó você tá com sotaque e tal então É isso mas neutralizar um pouco sotaque é uma coisa interessante mas hoje já se permite uma liberdade maior até nesse Nesse quesito aí deu uma polêmica recentemente com a Juliet né aconteceu isso né que ela foi dublar um negócio lá e aí ela tava com muito sotaque E aí ela ficou chateada porque pediram para amenizar o sotaque ele falou que era xenofobia uma parada assim né como é que tu enxerga isso [Música] na verdade assim até você vê que na mídia mesmo a própria Juliet o outro lado do BBB também tá fazendo muito sucesso aí o rapaz são nordestinos e eles e deixam bastante isso presente né não há uma preocupação me parece com eles assim de amenizar ou de suavizar sotaque deles até o contrário sim né nas propagandas dos comerciais que eles estão fazendo e está muito envolve né valorizado a coisa do baianês também de falar o baiano e tudo agora na dublagem eu não sei o que aconteceu Até porque eu não sabia que ela tinha feito esse trabalho que tinha acontecido isso mas eu não sei qual era a proposta desse trabalho né Porque dependendo pô é aquela coisa do seus registros seus documentos como é que você vai ver um filme de faroeste com o cara falando lá no Pernambucano né então já é convencionado né que que o sotaque do da dublagem pelo menos e até das novelas e tudo né tá aqui né tá no Rio e tá em São Paulo então tem essa coisa meio ainda regionalista e tudo que eu acredito até que com o fato porque hoje por exemplo as Praças não estão só em Rio São Paulo a gente já tem dubladoras do Paraná a gente tem Minas Gerais tem aqui em Campinas aqui em São Paulo também então o mercado hoje não precisa estar concentrado nesses dois centros então com certeza vão ter empréstimos de sotaques também diferentes eu acho que a tendência é esse diluindo essa coisa da preocupação assim com sotaque sabe eu lembro que eu fiz um curso intensivo de de televisão novela e tal e aí o cara pediu para manerar no sotaque de gaúcho que eu tinha tá E aí eu fiquei na boa se não não achei que era um ataque a mim nada só entendi que tinha que neutralizar mesmo que tava bem carregado na época tava bem Porto Alegrense assim aí ele falou Dá uma só dá Uma segurada e até tem que segurar aquele daí né no final né tinha muito da ex que os cara ia falar que não era para falar daí e se possível trocar o tour também por você é exatamente vamos ficar regionalizado né mas tem essa tem essa coisa sabe que quando eu fazia teatro em Recife tinha uma uma das atrizes do nosso grupo que ela trabalhava para Globo de lá e ela foi para o jornal hoje apresentar o jornal hoje e mandaram ela para o Rio de Janeiro ela ficou uns três meses fazendo com uma fono uma mulher lá de tal para ela amenizar o sotaque Pernambucano para fazer o jornal em Recife tinha que ter uma coisa meio padrão Globo sabe e amenizar o sotaque Olha que interessante mas hoje eu acho que já se perde um pouco isso e a própria coisa da televisão ser uma produção dessa região nossa que isso desce Nossa que eu digo assim que eu vivo aqui ter nascido Mas eu sou criado no norte nordeste Então mas eu acho que assim até aproximou nesses 40 e tantos anos eu acho que o sotaque era mais forte naquele tempo de separação sabe de diferença de distância de ser muito diferente do que hoje eu acho que hoje já a coisa a gente já diz muitos termos sabe que são a gente já agregou de outros lugares como dos outros lugares também até pela pela essa coisa da televisão né de difundindo a língua né ela lá em Porto Alegre tu não vai ver a filial da Globo lá os apresentadores falando como o Porto Alegrense fala no dia a dia eles também dão Uma segurada também de frente do cara conversando na rua então existe isso né É normal toca mais uma aí a próxima pergunta aqui é do Bob mandou aqui Você já viu algum dublador médio incorporar para fazer a dublagem essa essa é boa para dar risada Essa daí é uma piada boa vamos para a próxima que é do Jonathan Espero que seja uma série Boa noite Arthur Caio Leonardo é primeiramente eu gostaria de dizer que a voz é natural do Leonardo já é muito boa de escutar Não é à toa que ele decidiu se tornar dublador a minha pergunta é se algum tipo de cuidado com a voz é algum tipo de exercício que o Leonardo faça ou alguma coisa para manter vamos dizer assim a qualidade vocal ou se não se de repente ele escolhe os personagens e os trabalhos com a própria evolução que a voz dele vai tendo ao longo do tempo Legal boa pergunta e tem e tem duas duas perguntas aí embutidas uma delas do escolher os personagens depois no final eu falo mas assim a gente faz um aquecimento Principalmente um aquecimento muscular para que as palavras que você vai dizer que não estão ali na tua cabeça que são um texto que você vai ter que dizer que ele flua com o maior facilidade que você tem uma dicção melhor então fazer exercícios que existem alguns para você aquecer aqui a musculatura da boca a língua fazer exercícios para aquecer a própria voz também as cordas vocais são importantes tomar bastante água ter água ao lado do local onde você tá ali trabalhando dublando evitar por exemplo antes de dublar não é toda vida é antes de dublar um pouquinho você não comer um chocolate você não tomar alguma coisa tipo iogurte um negócio lá o café porque vai atrapalhar Vai dar um pouco de muco Então vai dar uma pigarro um troço vai ficar um pouco pastosa tua voz então são coisas que você vai aprendendo né comer maçã troço que limpa a voz é Eu sempre tenho uma balinha de gengibre na minha bolsa é uma coisa que eu levo comumente porque acho que é legal a dar uma limpada também é adstringente são coisas assim simples é fora isso eu eu não sou a pessoa ideal assim nesse aspecto porque por exemplo eu amo a água gelada e sempre dizem que quem trabalha com a voz é um crime tomar água gelada e eu gosto de água gelada Aquela que tá craquelando no congelador Essa não é para você fazer mas aquela cara sabe aí aquela eu tomo assim que eu acho uma delícia e eu não tenho nada na minha voz assim ela foi mudando um tempo com a idade mesmo né a gente vai mudando até o os personagens que a gente faz com a voz que a gente vende né com que não tem a ver com a tua idade cronológica e sim a idade da voz aí mas é isso é procurar fazer alguns exercícios básicos e tomar muito líquido agora sobre escolher personagens não quem escolhe os personagens são os diretores Você não escolhe o que você vai fazer você é escolhido para fazer então o elenco a gente conhece a voz do elenco então eu quero eu quero o Arthur eu quero Caio quero a Bianca então eu sei que aqueles personagens são bons para as vozes deles e aí eu escalo eles para fazerem Então é assim que funciona ou através de um teste onde eu escolho três vozes que eu acho eu como diretor o cliente quer saber quer fazer teste escolha três vozes eu acho que vão ser legais e são diferentes obviamente e o cliente escolhe uma Então é assim que funciona normalmente a escalação da dublagem mais uma aí a próxima Aqui é do Alex boa noite Caio pedreiro Leonardo minha questão é se você já se emocionou já se envolveu com algum personagem quem foi e como e como foi essa experiência bom Como eu disse você tem que se envolver para você fazer um trabalho bem feito de dublagem você tem que se envolver mesmo que seja um desenho animado você tem que se envolver com a cena você tem que viver aquela cena e o trabalho assim que me exigiu mais nesse aspecto foi o Jesus de Nazaré que eu havia falado aqui no começo da conversa que é um personagem muito rico que vai a muitos lugares e que me emociona por ser quem é também né um grande responsabilidade um trabalho que eu batalhei para fazer e para fazer realmente aquele personagem passar toda a emoção seja sussurrando ou seja gritando eu tive que me empenhar muito assim com o sentimento com viver a cena então chorei muito gritei muito berrei muito fui muito Sutil senti muito amor na palavra senti muita dor quando quando tava falando com o pai quando ele tava ferido na cruz então muito difícil até Reproduzir agora se você me disser faz então aquela cena do final onde ele diz pai eles não sabem o que dizem eu eu até posso tentar mas não vou reproduzir o que aquilo que eu tenho que sentir num momento que eu tô ali no personagem dublando mesmo né mas com certeza eu tenho que puxar Uma emoção pai eles não sabem o que dizem pai [Risadas] E aí senti alguma coisa para você fazer sair isso na voz sair esse essa vontade de chorar essa coisa assim é isso é buscar a emoção é isso que faz a interpretação de qualquer coisa que você faça então você tem que buscar essa emoção que você depois Às vezes tem que parar um segundo para recuperar porque você busca é memória emotiva e tudo que o ator tem que trabalhar isso e isso são técnicas de muito e muito ensaio e muito fazer muito fazer existem Vertentes né que divergem de como chegar nessas emoções né Tem uma vertente que diz que é para tu achar algum trauma pessoal e tal lembrar de alguma coisa e tem uma outra que diz que pode acessar isso simplesmente que tem um ser humano e tem dentro de ti isso aí né não são as duas formas de você buscar ou não só as duas né existem outras também mas essa da memória emotiva que alguma coisa que você viveu que você sentiu algum trauma se você vai sentir um uma coisa que você vai se emocionar você você pode emprestar da tua história mesmo que não tenha a ver com aquilo lá que você está fazendo Mas alguma coisa que te faça chorar que se faça sentir uma tristeza muito grande Você empresta da tua da tua experiência Isso é uma técnica tem outra técnica que você não estandes lábios que você por exemplo você se distancia daquilo que você tá fazendo Você usa emoção você controla essa tua emoção né então você tá como como ator e autor Então você é ator enquanto você tá fazendo e autor de si mesmo você você controla a tua emoção então isso também é uma técnica que se desenvolve que é muito legal também muito bacana e que faz com que o ator às vezes desenvolva sutilidades assim na interpretação que que resultam sabe que resultam em uma emoção para quem está assistindo é com técnica isso sabe então é são essas coisas sutilezas mesmo mas tem tem muitas formas né mas eu não acredito em nada assim muito técnico assim sabe que eu chamo de inflexão de bolso eu posso dar uma infecção correta porém ela não passa de correta ela não tem nada ela é vazia eu dou a mesma frase para para várias pessoas fazerem e uma é incrível e a outra é vazia é uma merda você tem vontade até de dizer [ __ ] é uma merda sabe como o outro você tem vontade de dizer Nossa é bom é bom é bom aí você repete três quatro vezes a pessoa fica feliz mas não é porque você tá puxando o saco é porque é bom mesmo e é bom a gente ver assim essas coisas talentos e tal sabe e aquela satisfação eu acho que dessa troca quando você tá falando de arte sabe é meio frustrante você ter como eu já tive uma sala inteira muito ruim que não conseguia não consegui vai até o final assim porque até quando tem uns que tem mais luz que o outro ou mais talento que já aparece no começo acaba levando outros também e às vezes também cara não que quando eu digo que o diferencial é esse Eu não quero dizer que não é assim como todo tipo de trabalho do ator por exemplo aquele elenco o médium também o elenco de apoio que a gente ama ele é importante dentro da dublagem também então você vai acabar dublando você tendo uma boa técnica se aprendendo um curso legal se preparando tendo uma boa dicção aprendendo o básico da interpretação e da técnica de dublagem E aí você o todo é o que eu digo sempre você tem que desenvolver fazendo é cada vez eu continuo aprendendo Eu continuo sendo desafiado eu pego Cada trabalho que me dá um nó que às vezes eu pego uma fala e travo naquela fala e eu fico lá que você olha assim que se você foi naquele dia no estúdio lá comigo você vai dizer o Leonardo é esse que quer dublador e tal eu sou famoso Esse é o famoso é assim o cara erra de tantas vezes é porque tem falas e falas tem Tem situações e situações então tem momentos que o sujeito tá ele passa da Ira para para saber ele tem tantas Vertentes ali dentro de uma de uma fala de um trecho muito grande que você às vezes apanha naquilo porque é difícil mesmo é difícil porque você tá aliando ali uma coisa que não é diferente de você dar esse texto sem você ter obrigatoriedade de estar dentro daquela daquela parte que é do sim que então se você tem isso você dificulta o senhor tem esse texto livre dessa coisa de sincar é diferente o meu tempo muda eu uso mais o meu tempo e não o que tá lá tu tinha dito antes que a qualidade do ator que tá fazendo o personagem ela ajuda ou atrapalha né o dublador lá de fora lá Quais são os caras que são muito bons que é muito fácil de dublar eu adoro dublar atores que são versáteis e eu tive a sorte de desde Jurassic Park Jurassic Park lá atrás eu dubllo o Jeff Gold Blue Então esse é um ator que eu venho dublando ele é muitos anos eu venho do bando deste Cidade dos Anjos um cara que é extrema D versátil e que filma muito que é muito legal para mim que é o Nicolas Cage né Bruce Willis para mim ele faz um personagem só mas ele é um bom ator ele é um personagem só sempre aquele herói aquele cara que muda ele é empresário ele era não sei o que ele é o cara da da floresta eu quero não sei o quê mas era a mesma coisa mesmo né porém ele sempre aquela linha mas que fez sucesso e é fácil ele é fácil dublar John Travolta John Travolta já é um grande ator Então você dublar ele é muito desafiante porque ele vem com propostas muito diferentes assim nas coisas que ele faz outro Pierce Brosnan também ele vai do zero zero sete ao Percy Jackson e outros Hoje ele assumiu ele tá mais velho assim então ele faz uns trabalhos assim que eu tenho feito com ele você vai acompanhando aí tem richardier já é mais dublado galã do negócio só que ele ele é um bom ator Então ele continua fazendo alguns filmes Enfim uma menos mas acompanhar também o processo você como artista ter estes esses artistas de lá que você sempre que a gente chama de boneco vira o teu boneco não que você faça 100% dele mas você vai fazer quase tudo então é muito legal é muito legal e você eu digo eu não dubllo o Nicolas queijo os personagens dele então se você me faz ah então faz a voz aí do Nicolas Cage fala em qual filme porque se foi Cidade dos Anjos ele é um anjo ele é um cara que fala Suave se foi o Senhor das Armas já é um outro um outra figura com outro tom de voz arrogante Mercenário se é bandido lá de que é essa outra história Então os personagens vão mudando e a gente naturalmente vai se encaixando ao personagem então a tua voz fica mais rouca fica mais isso fica mais suja é assim e dos gringo lá qual é o pior o ator mais pobre que tu já viu olha o Van Damme O Dublê Van Damme é muito ruim o Antônio Bandeiras ele ele acha Eu acho que ele é o ator que ele ele flutua ele faz trabalhos bons e faz trabalhos muito ruins também dublei um cara qual era é o dublê alguns assim que jogo duro sabe fica difícil fica difícil é ficar mais difícil você trabalhar assim mas muitos bons atores né que é legal mas uma pergunta aí próxima pergunta aqui é porque Acabei fechando o telegram mas acho que a próxima do Mateus isso é para cima do Mateus vamos lá boa noite Leonardo Boa noite Petry Boa noite pessoal do saco cheio TV Leonardo um dos seus trabalhos assim que mais marcou minha época de adolescência minha época de moleque foi o Fullmetal Alchemist né na qual você dava voz lá para o pai dos meninos queria saber se tem alguma assim alguma história de bastidores alguma e contar um pouco né sobre Como foi o processo de Dubai esse anime aí que é considerado por muitos aí um dos melhores animes já feitos de todos os tempos um abraço boa abraço boa pergunta legal é então todo trabalho que a gente que a gente faz tem a sua especificidade e a gente faz muito pensando que é um trabalho a mais assim né um trabalho a mais no sentido não de você levar tudo mais ou menos assim como um trampo não mas não diferenciar esse daquele né existe um período que que se dizia uma coisa que eu me incomodava demais que era quando se dizia assim ó Você entrava no estúdio diretor dizia Escuta esse trabalho é para Globo porque se for para Band eu vou fazer pior se for para Record eu vou fazer ficava puto com isso porque você tá me tirando né então por que que será que me avisar que é para Globo que me interessa eu quero que se dane a Globo [ __ ] bicho eu vou fazer igual para Globo para isso para aquilo então qualquer trabalho que a gente faz a gente faz assim primeiro a gente não acompanha a história toda então a gente não tem a dimensão do que é o que que é a saga o que que conta aquilo você geral faz as tuas paz as tuas partes do do filme O diretor te conta uma coisa meio geral você sabe o que que é a série cada episódio é contado o que que aconteceu naquele Episódio Mas você só assiste a tua parte então você não tem a dimensão do todo e como eu havia dito também sobre Cavaleiros qualquer trabalho que a gente faz a gente só tem a noção se vai fazer sucesso ou não quando ele sai do estúdio ele vai ser assistido desculpa porque quem faz o sucesso do trabalho é quem assiste é o público é o público que diz sucesso porque assistiu ou então ninguém assistiu não é sucesso então aí a gente vai saber que esse trabalho é muito importante e tudo mais né tanto é que o próprio produtor também trabalha com esse pensamento se cavalheiros não tivesse feito um sucesso que fez na época lá na Manchete 28 anos atrás não estaria sendo produzido ainda hoje teriam parado lá atrás Então hoje continuam produzindo porque o sucesso é imenso as pessoas curta e gostam Então é isso que baliza é um trabalho mas é a responsabilidade é igual viu o meu camarada para qualquer trabalho que a gente faz eu falando muito especificamente falando muito de mim eu como artista eu prezo muito Quem vai assistir prezo muito o meu trabalho assim eu respeito muito o que eu faço sabe eu não gosto de fazer coisas mais ou menos então mais ou menos não me convide Então é isso todo trabalho importante mais uma aí próximo do Thiago Boa noite Pedreira Leonardo Camilo e Caio minha questão se já tiver falado sobre isso a ignora Segue o bonde eu queria saber se com a voz de Merlin dá para se tiver uma voz ruim dá para ser bom nisso porque eu acho muito legal mas como vocês podem perceber no áudio minha voz é uma merda dá para ser um bom dublador ter destaque nessa profissão tendo a voz ruim [Risadas] é você que tá dizendo né você acha a tua voz ruim né Mas de repente não é né porque depende de onde você vai entregar agora quando se fala de dublagem especificamente todas as vozes são importantes para dublagem uma voz aguda uma voz grave uma voz arranhada uma voz rouca ou a voz sabe é mediana uma voz mais velha que vende a ideia de mais velha Alan de jovem de criança todas as vozes todos os tipos de voz são importantes para dublagem exatamente para dar esse balanço Imagina se fossem todas as vozes ali no mesmo sabe voz de locutor até nem locutor hoje se usa mais aquela coisa de que tinha que ter uma impostação de voz e tal não se usa mais isso então o fato é que a gente precisa de diversidade de voz e de tipos de interpretação e de idades da voz então é assim que a gente divide o nosso elenco então a diversidade é muito muito grande sem imaginando que tem um universo feminino masculino e que vem desde criança até os mais velhos então muita gente e às vezes a voz que ele acha que ele tem não é que tá saindo para nós também tem isso normalmente é quando a gente começa a gravar a gente começa a ouvir a nossa voz como as pessoas ouvem muito mais do que o que a gente ouve que a gente ouve está aqui dentro da caixa Dentro da Cabeça né então a gente passa e toma um choque e começa a achar estranho nossa voz gravada Mas essa é a que é a real que a gente normalmente ouve das pessoas então mais uma aí tem uma do Mateus que ele ele perguntou sobre o impacto de ter dublado o personagem de Jesus acho que foi respondido já né e a do Bruno aqui eu acho que também foi respondida ao longo do programa sobre a história sobre pessoas como Luciano Huck e o Marcos Mion do trabalho de dublado tem um áudio do Breno aqui eu vou tocar vamos ver então aí fala Turma eu queria perguntar para o Leonardo como é que foi esse processo dele se tornar um artista durante o período da ditadura militar que teve tanta censura e perseguição contratistas de alguma forma né porque ele tava no teatro na dublagem se de alguma forma ele foi afetado por esse período um abraço boa pergunta olha uma porrada em Hoje hoje eu te confesso que hoje eu tenho medo do que possa acontecer Já digo logo eu não gosto de ficar falando em política assim quando eu tô falando entrevista Mas você falando uma coisa muito séria e que a gente a gente infelizmente tá andando para trás nesse nesse aspecto Porque só quem viveu esse tempo sabe só quem teve um pai perseguido sabe o que que é isso e viver eu que comecei a meu a minha carreira no teatro onde o teatro infantil era censurado onde o teatro infantil e um sensores lá para ficar vendo o nosso ensaio e cortando coisas que eles viam das de um patinho falando sabe que não tinha nada a ver e tal eles encanavam com qualquer coisa assim achando sabe que a borboleta era um mensageiro comunista né borboleta não pode ser vermelha Então eu tinha no meu no começo da minha profissão eu tinha um registro na Polícia Federal era o ator ele era fichado ele era fichado era meio que fechado mesmo a gente e no Departamento de Polícia Federal de diversões públicas apartamento de diversões públicas da polícia federal e você ia lá e tirava uma carteirinha será fechado literalmente ele sabiam Quem era você De que grupo você era e tudo mais e em geral era assim era toda a peça que a gente fazia tinha os sensores então era horrível Imagina eu ver o ensaio eu já vi histórias eles pegavam o texto primeira censura era no texto ele já cortavam algumas coisas que eles achavam na leitura na primeira interpretação depois eles iam e vê o ensaio geral lá no ensaio geral ele falava essa essa esse movimento aí eu não quero não é igual o Mário bortoloto contou aqui né Não esse negócio de [ __ ] isso não pode isso é negócio de aqui para de me incomodar vira o diretor aí cara o rapaz aqui que tava falando muito então não não se podia não se tinha poder em cima desses caras porque era o poder estabelecido e era sério mesmo a coisa acontecia de espetáculos serem proibidos o cara proibia O espetáculo acabou cara não tinha o que fazer você não tinha recurso sabe era era assim então era um período muito triste para arte para tudo né para tudo você não tinha uma liberdade era uma liberdade vigiada e como hoje por exemplo tão usando o nosso verde amarelo né as cores e tal para chamar essa como sua Bandeira e tudo mais aí dessa extrema direita é nós tínhamos a proibição olha que louco é daquele tempo lá daquela ditadura era a proibição de você usar o seu verde amarelo você não podia sair com uma porque era desrespeito a pátria Se você usasse uma camiseta com com a bandeira do Brasil você ia preso Se você usasse uma roupa da cor daquele Verde militar você ia preso não é assim modo de desenhar preso mas usar no dia a dia usar na peça usar de usar nem no dia a dia nem na peça na peça se você fizesse qualquer alusão a um militar mesmo que fosse ali no figurino subliminarmente você colocasse um negócio pendurado aqui que os caras sacassem que era corta Esse figurino não pode mas se de alguma forma não fortalecer eu sei que é ruim a opressão e a censura mas não fortalecer o artista até que ser mais Sacana e achar saídas mas é as grandes momentos da criação artística sabe com os Boal da vida com sabe com o Guarnieri com tudo foi desse período Caetano Chico Gil tudo vem desse período do período da repressão mas por baixo do radar do cara para ele não pegar conta a música do que os cara burro do Caetano do do sabe do Chico Buarque então o Chico Buarque tá cheio de música que os caras não entendiam e deixar a passagem entendeu isso já passado porque né vai passar essa os cara não entendiam não entendiam mas assim muitas foram censuradas muitas muitas peças sabe de boa de isso daquilo muita gente se exilou né porque universidades fechadas faculdades universidades alunos desapareceram professores desapareceram artistas desapareceram tiveram que fugido país próprio Caetano viu então foi um período Tenebroso que a gente não pode nem sonhar em querer isso de volta quem não conhece isso não sabe o quanto que foi assim péssimo para as maiores dívidas a maior dívida que a nossa você já teve foi herdeira nós herdamos desse período do período da quero era como é que era era um milagre brasileiro Então tudo era sabe construíram tudo aí fizeram Transamazônica 0 não sei o que lá a estrada de ferro que cortava o Brasil inteiro de ponta a ponta tudo isso foi jogado dinheiro fora e foi um escoamento aí de corrupção violentíssimo mas contestar ou saber de qualquer coisa não tinha isso que tá acontecendo hoje do do candidato aí querendo a já avisando que vai botar 15 ministros no Supremo porque aí ele dois em mais dois porque dois estão se aposentando porque ele ele foi feito isso lá na ditadura porque se eu tomo se eu tenho poder legislativo que ele já tem e depois ele pega o poder o poder legislativo e o e o judiciário ele tem tudo aí é uma autocracia e foi isso que aconteceu lá atrás e é o que tá querendo acontecer hoje que não pode de jeito nenhum porque nós vivemos nós vivemos numa democracia então Independente de hoje porque se diz assim ah você não é ah porque você é b e essa polarização ela ela só alimenta esse status quo essa corrupção esses mensalões esses esse negócio aí do do do orçamento secreto Isso é uma vergonha isso é isso é um absurdo agora não é pode estar certo que não é interesse nem de há nem de B acabar com isso porque é status quo sabe o que a gente não o povo acho que pode tem que lutar é pela democracia não é pelas pessoas mas como hoje o que tem neste momento é um momento crucial aí eu acho que você não precisa ser Lula para você votar no Lula mesmo que você tenha [ __ ] mas houve o mensalão ouvir não sei o quê mas vejo o que que tá acontecendo aqui agora no nosso país da forma que tá internacionalmente nacionalmente com as pessoas não adianta o cara dizer que só votou no no outro porque o Nordeste é De analfabeto aí agora a propaganda do cara é só de que eu gosto Norberto e o [ __ ] e tal então vai se ferrar meu Então é assim é muito bizarro que tá acontecendo é bizarro é triste né mas eu não queria entrar nessa Seara aí e acabei entrando os cara vão ficar brava já estão bravos aí já não recebi nada então bastante Lula na nossa audiência é não mas afinal assim eu sou um Exatamente isso tá na tá incluso na democracia eu sou um Democrata Então se tem gente que não é a favor do que eu tô falando ou pensa o contrário Que lindo [ __ ] sou teu amigo para [ __ ] ó gosto mais de você por causa disso porque você tem sua opinião Todos nós temos que ter opinião porque isso faz parte da Democracia quando você não tem liberdade de pensar em contrário de mim aí começa a ficar perigoso pensa nisso vai mais uma aí para terminar Tem pouquinhas aí sobrando né tem só mais um áudio do Daniel boa noite pessoal Leonardo Eu queria saber como que foi a redublagem de cavaleiros porque você falou aí que só tem noção do Sucesso depois que sai do estúdio né mas no caso quando voltou saiu da Gota Mágica e foi para Alamo Se não me engano como que foi retomar um trabalho que você já tinham feito muito sucesso com ele abraço valeu abraço então [ __ ] Boa pergunta assim quando nós fizemos Cavaleiros pela primeira vez Sabe aquela história da do telefone sem fio que eu te conto uma história você conta para ele quanto contar para a Bianca já vai sair diferente do que aquela que iniciou comigo é o telefone sem fio então aconteceu em Cavaleiros do Zodíaco mais ou menos isso quando nós recebemos o programa para ser dublado aqui no Brasil na Gota Mágica a primeira dublagem era uma dublagem que já vinha Se não me engano do espanhol do México uma dublagem que não era original japonês Então já houve alguma coisa lá na tradução que não tomaram tanto cuidado com o original que estava acontecendo Então já mudaram um pouco quando chegou no Brasil foi traduzido pelo que tinha do espanhol então um monte de golpe errado monte de nomes pronúncias erradas Porque não houve esse essa preocupação dos dos clientes do caso do pessoal que detinha os direitos do Cavaleiros de buscar algo alguém que entendesse de cavaleiros Ou pelo menos de japonês e tal que entendesse desse universo ali para fazer uma tradução mais dentro dessa história enfim com um golpes certos com o nome certo e aí realmente quando houve bastante reclamação de jeito que entendia de gente que que conhece a cultura mesmo brasileiros que conhece a cultura oriental que estuda japonês que aquilo houve bastante reclamação E aí foi redublado algumas correções também com relação a personagem que eu fiz o Miro de scorpion por exemplo também então o milo foi um personagem que parecia que era pequeno depois acabou sendo um personagem grande Ainda bem que eu fiz uma voz muito diferente e o Ike é muito mais aqui na cabeça que falando mais assim sabe então mudei bastante mas quando foi feita a redublagem também nós corrigimos isso foi outro dublador que fez e com relação a redublagem o que que houve um cuidado muito maior com a tradução a tradução foi chamado então o um cara muito experiente estudante desse de animes e de Mangás e tudo a base dele do japonês de ensinar japonês no Brasil ele como jornalista também dessa área de revistas especializadas da época herói tudo o Marcelo deu Greco ele ele conhecia tudo de Cavaleiros e ele foi o escolhido para não traduzir a série mas com um grupo de tradutores ele coordenar aquilo para colocar tudo no tudo certinho os golpes e tudo mais então essa foi a grande diferença da redublagem de cavaleiros né eu não gosto muito a gente raramente redobra coisas mas nesse caso foi legal porque consertou algumas coisas que o público exigiu e foi bacana acho que isso aí agregou né porque quer falar do teu evento que vai ter 15 16 de outubro da galera que tá vendo aí legal esse evento né ele não é um evento simples assim que eu quis com a minha produtora né eu tenho uma produtora de arte montar um evento para esse universo geekpop nerd que gosta de dublagem gosta de anime de tokesatsu de desenhos Filmes séries essa coisa toda mas com um olhar né do Leonardo que já participou de mais de 300 400 eventos aí pelo Brasil todo e sempre tive um olhar né como diretor de teatro um cara do palco eu vejo um espetáculo que eu gostaria de montar com um olhar muito mais artístico assim eu acho de show mesmo sabe e de entretenimento com começo meio e fim eu já vi muita coisa Onde Eu Fui jogado no palco sem iluminação a maioria deles dos eventos tem tem luz Tem nada não tem ninguém aprontou nada até a sessão de autógrafo não tem Ah pega ali uma mesa ali ó encosta ali no canto sabe o negócio você fica mais uma caneta Alguém tem sabe fazer um troço que que seja o todo o evento em si seja um grande show um grande espetáculo sabe essa preocupação a gente tem então vai ser dia 15 16 de outubro no próximo final de semana lá na fapcom na Vila Mariana é uma faculdade ali próxima muito mais próximo ali do metrô Ana Rosa se a pessoa for a pé ou de metrô né bem próximo ali e assim o espetáculo para família porque desde criança que que vai lá para ouvir a voz do Barney dinossauro roxo lá que eu dublei até o cara que viu lá e hoje já tem filhos que ele viu o Cavaleiros 28 anos atrás que ele já é pai de família tá lá então o espetáculo para divertir todo mundo porque Vão estar as vozes vão ter 17 dubladores comigo onde eu vou fazer um talk show conversando assim como a gente tá conversando aqui com pessoas que eu conheço a vida inteira Então a gente vai falar de coisas de bastidores vamos interagir com o público a gente vai ter lá cosplay também que a galera gosta que são os personagens né que ele se secar cosplay então ele adora né que aquela coisa de bobo mas tá assim tá assim desse povo que adora e tal então tem esses concursos para a galera tem salas temáticas tanto de Anime e como detox eh pessoal de Star Wars vai estar lá fazendo performances sabe de luz tudo isso desse universo que que existe muita gente que curte né então a gente diz que é o encontro dos fãs com as vozes dos seus heróis daquelas pessoas que fizeram a sua infância e tudo mais de muita diversão muita muitas coisas que vão estar rolando paralelo em palcos diferentes [Música] vai poder jogar um Atari lá quem viu quem conheceu lá atrás mesmo quem não conhece conhecer e outros jogos antigos e retrô e tudo mais então muita diversão muito show muitos dubladores para a gente aproximar sendo que a ideia é de que de fato as vozes né dos dubladores das dubladoras é o que fazem esse universo você não pode dissociar esses animes esse estoque sats sem as vozes que estão lá que fazem a algo que só a alma e o Espírito desses personagens né do Tex hoje você falar em trocar uma voz de um de um personagem que a gente faz há tanto tempo a galera vai chiar mesmo porque eles não conseguem separar Então essa é a grande é o grande trabalho que eu queria fazer dentro com a minha produtora e vamos estar lá Dias 15 16 de outubro sabe de domingo que vem 9 da manhã abre lá os portões até às 20 horas com muitas bandas também que tocam esses animes sabe as aberturas dos Animes com os cantores originais Então a gente tem quatro bandas também então é diversão o tempo todo ingresso pega onde é na hora ou compra outra espada o ingresso Tem você vai lá no site ave fênix ave fênix geek show.com.br lá no nosso site você tem lá o compra seu ingresso vai para plataforma que lá do sympla lá você escolhe tem ingresso para um dia tem ingresso que é a meia hoje tem aí você pode pegar o passaporte para os dois dias você pode ter um plus também um Vip onde você faz um meeting Grid lá com os dubladores também ganha camiseta bota um caneca e tal tem umas coisas especiais de um ingresso e você opta lá o seu ingresso comprado pelo site ou na bilheteria também que a gente vai estar lá ave fênix.com.br isso aí pessoal o pessoal entrar em 15 e 16 de outubis São salva na descrição se você puder tocar aí tem abaixo aí acho que tem o nosso site esse jingle ficou muito lindo cara olha olha que legal a gente fez exclusivamente criamos uma banda não tá tocando aqui ah pega do início lá vai pega do início aqui [Música] [Aplausos] animes filme séries até games vai ter lá e vamos todos [Música] [Música] Você viu que Até eu cantei ali nesse Dingo né esse ave fênix último e foi feito exclusiva a gente criou uma banda ave fênix que vai estar também acompanhando todo o talk show lá com a galera tem muita coisa lá muita coisa para a gente se divertir eu batendo papo com essa galera toda Que cada um deles aí tem uns quatro cinco personagens então multiplicando por todo esse povo vai ter muito personagem galera curtir desde o pequenininho ao mais velho e tem tem o ingresso solidário que é legal também que aquele que não tiver direito por lei Amém entrada mas com um quilo de alimento não perecível também pode comprar minha entrada acima de 60 anos não paga até 10 anos não paga é isso O ingresso tá super Popular hoje você compra pelo site a 50 reais a gente tá fazendo uma promoção que você levando um panfleto lá se tem um desconto de 20 reais lá na bilheteria Então você vai pagar [Música] praticamente nada então é isso aí para a galera e conhecer mesmo se juntar lá e que vai ser um show bacana dia 15 16 de outubro lá na fapcom num lugar muito são quatro andares que a gente tá muito espaço para todo mundo o auditório ar condicionado poltronas todas acolchoadas então muito agradável para a família para todo mundo irão curtir então para você que tá vendo esse programa aqui o link dos ingressos estão na descrição desse vídeo aqui é só clicar e ir lá valeu Leonardo obrigado pela presença aqui é que divulgar também no teu curso e rede social só para terminar para o pessoal ver como é que funciona lá ah legal bom a rede social também nossa do evento é ave fênix GS segue a gente lá o meu Instagram também é Léo Camilo Silva Camilo com dois eres também me segue e para o curso a gente costuma passar a gente tem um contato @ave Fênix proarth.com.br que é nosso e-mail o telefone que é 11943 505150 para informações sobre o curso que nós vamos iniciar novas turmas agora a partir de Janeiro de 2023 boa que esse ano a gente já encerrou as turmas o que tem tá rolando até o final do ano a gente inicia novas turmas tem como eu disse o curso básico e o curso avançado então a gente faz uma avaliação alguns eventualmente pós podem até iniciar já no avançado mas eu indico esse curso desde o início Porque eu acho que você entende o todo boa então é isso é esse curso Ele tem seis meses é uma aula por semana duas horas de aula online você pode estar no Rio Grande do Sul Como pode até lá na Paraíba ou no Amazonas que você vai estar na mesma sala fazendo ao vivo sempre comigo sempre presencial não tem nada gravado e muita prática muita coisa e a gente descobrindo talentos que eu tenho certeza que vão estar aí eu tenho maior prazer de ver esse pessoal depois como colegas de profissão boa então agradeço demais a oportunidade de estar aqui conversando com vocês esse papo Super agradável que eu não me sentia que fazendo dando entrevista nenhuma apenas batendo papo aqui onde o Caio tem o nome do meu filho e o Arthur tem o nome do meu neto e a Bianca tem o nome da minha sobrinha então eu tô em casa muito obrigado obrigado vocês valeu quando é que a gente volta amanhã amanhã é com o Tiago atirador ah outro amanhã não é o l né Amanhã é amanhã então amanhã a gente tá de volta aí às 3 horas da tarde então é isso aí boa noite para todo mundo obrigado pela audiência até amanhã às 3 horas aqui um beijo tchau tchau

Trivia

Curiosidades do episódio

O que o pessoal achou

Comentários


Compartilhe com seus amigos

À Deriva

Entrevista com um toque de humor, por Arthur Petry

Leonardo Camillo (Dublador) (239)

Leonardo Camillo é ator, diretor e dublador. @leocamillosilva